Nombre de visiteurs : 103408
Accueil Notice biographique Livres Bibliographie Video Formation et supervisions Liens Contact
La médiation linguistico-culturelle est une méthodologie précise de la communication. À l'intérieur de deux ou plusieurs langues, deux ou plusieurs appartenances, deux ou plusieurs systèmes culturels, deux ou plusieurs institutions, elle contribue à la construction d'un nouvel espace, le dispositif de médiation culturelle, dans lequel se réalisent des échanges pour mieux comprendre les situations, les conflits, les besoins, les lieux à partir desquels les interlocuteurs prennent la parole. À travers la médiation linguistico-culturelle, qui permet la circulation de deux ou plusieurs langues, il est possible de favoriser les liens, les rapprochements, les alliances dans les lieux (écoles, services sociaux, éducatifs, territoires) où les distances sont souvent marquées, non seulement à cause des conditions réelles (immigrés/autochtones) mais aussi à cause des implicites qui sous-tendent et traversent les langues et leurs traductions, implicites qui orientent ou sont un obstacle à la compréhension réciproque.

Nous appelons médiateur/médiatrice linguistico-culturelle le professionnel migrant qui, ayant fait un parcours personnel et de formation spécifique, a la capacité de faire transiter d'une langue à l'autre le discours des interlocuteurs.

(Définition de l'Association multiculturelle et multiprofessionnelle CRONOS)
© Copyright 2010 - Francine Rosenbaum
Une réalisation de PCworld Informatique - Neuchâtel
Accueil Ajouter aux favoris Email Français Italiano